首页

搜索 繁体

〔双调〕(1 / 1)

骤雨打新荷[1]

绿叶阴浓,遍池塘水阁,偏趁凉多。

海榴初绽[2],妖艳喷香罗。

老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。

骤雨过,珍珠乱糁[3],打遍新荷。

人生有几,念良辰美景,一梦初过。

穷通前定[4],何用苦张罗。

命友邀宾玩赏[5],对芳尊浅酌低歌[6]。

且酩酊[7],任他两轮日月,来往如梭。

【注解】

[1] 双调:宫调名。骤雨打新荷:曲牌名,一说为题目名,曲牌应作《小圣乐》,属小石调。原选仅录下片,现据《全元散曲》补。

[2] 海榴:即石榴。因从海外移植,故名。

[3] 糁(sǎn):溅。一作“撒”。

[4] 穷通:指失意和得志。

[5] 命友:邀请朋友。

[6] 芳尊:美酒。尊,酒杯。

[7] 酩酊:醉得迷迷糊糊的样子。

人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌,暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。

热门小说推荐

最近入库小说